希望以數學,中文,英文這三種語言交替來寫自己的論文
我的碩博士是在美國念的,回到台灣,因為過去的習慣,前輩的告知,傳統的做法,國際化與升等的需求,我毫無疑義毫不思考地接受了論文應該用英文書寫這件事。幾十年都過去了,並非還不適應用英文寫論文這件事,其實要全部改用中文來寫對我來說反而變成一件相對困難的事。事實上我是在反省自己為什麼往往連想都不想就接受一種做法或是觀念。
我為自己不能從一件事的本質來思考這件事感到可怕。
一篇論文最重要的本質是論文的內容是否堅實可信,是否具備創新等等,而不在於它是用哪一種語言寫就的。一篇論文在於誠實報導與分享自己努力的結果,而不在於是否要合乎傳統,可否用來升等與國際化指標等等與此研究無關的因素。一篇有價值的論文值得讓人自己設法來讀懂它,而不是讓作者費盡心思來設法讓人讀懂。
你會說,這樣子要如何評斷一篇論文的好壞呢?
我自己的想法是,我不願意浪費我的生命在做自認無用的研究上,所以也就不可能有機會發表一個自己認為沒價值的論文。當然,這個說法只適用於我個人,旁人說我的研究無用是旁人的事。
你會說,這種說法豈不是任性與太過自由心證。但是做研究這件事不是本來就該是一件任性以及與眾不同的事嗎?做大家都在做的事有什麼可做的呢?
你會說同儕評量很重要,不然就淪於自說自話了。這點我也同意,在其他國家我不敢講,在台灣要找到同儕來審你的論文應該不太難吧!如果還可以寫得易懂的話(當然這不一定是必要的),不僅可以造福更多學生,弄不好大學生就可以來評了,不是嗎?
在Google翻譯越來越厲害的今日,我越來越覺得以下這件事是可行的。
一篇學術論文應該用作者覺得可以把自己的想法講得最清楚的語言與方式來書寫。多花時間在換另一種文字來描述都是在浪費該研究人員的生命。一個研究人員需要的是更多的時間與空白以便做更深層的思考。
以我個人來說,我希望以數學,中文,英文這三種語言交替來寫自己的論文。
請原諒我的任性與因為近日太過疲累而導致的胡言亂語。
後記:試著想讀懂佛經,聖經,四書五經等等該用何種語言不是一件很清楚的是嗎?
留言
張貼留言